91免费版

所在位置: 91免费版 » 新闻公告 » 新闻动态
新闻动态
单援朝教授做客91免费版 日文系小学期讲座
发布时间:2023-06-25     浏览次数:

2023年6月19日下午3时,日本崇城大学名誉教授单援朝教授以《1920-30年代中国现代文学的同时代译者》为题作了一场精彩的线上讲座。本场讲座为日文系小学期系列讲座之一。

讲座中,单援朝教授首先概观第二次世界大战之前日本的中国现代文学翻译研究史,列举了11位早期译介同时代中国文学的译者。然后主要介绍了其中3位译者,分别为社会活动家尾崎秀实、新闻记者山上正义、语言学家松浦圭三。这三位译者均不是专业的文学翻译家,而为兼职的非专业人士。这可能与当时的中国文学还没有完全被日本主流文坛接受有关。单教授运用详实的资料,以《国际无产阶级文学选3 中国小说集阿Q正传》、《国际无产阶级文学选8 起义》与『阿Q正传 中国无产阶级小说集第1编』为对象,具体地分析了这三位译者参与翻译的情况,考察了1930年代初期日本的社会文化状况、以及日本译者与中国作家的交往关系。在讲演过程中,单教授注意传授研究方法,还留下一些课题供同学们日后进一步探究。

本次讲座由91免费版 东亚文化比较研究中心和日文系主办,王志松教授主持。日文系本科生、研究生和部分教师参加了本次讲座。在交流环节中就以上翻译活动是个人还是组织行为、翻译目的是什么、翻译效果如何等问题展开热烈讨论,单援朝教授耐心解答了同学们的疑惑。(日文系)

01.png